Apostil ve çeviri – Avrupa Birliği’ndeki bazı belgeler için kolaylık sağlama

Apostil prosedürünün kolaylaştırılması ve AB içindeki bazı belgeler için çevirinin kaldırılması

Avrupa Birliğinde bazı kamusal belgelerin sunulması için gerekenleri kolaylaştırarak vatandaşların serbest dolaşımını teşvik eden AB düzenlemesi



 
Právní a daňový newsletter DTIHK 1 2019
Newsletter Recht & Steuer ČNOP 1 2019
 


AB düzenlemesi ile bazı belgeler için çeviri ve Apostilin Kaldırılması

 Bir AB Üyesi Devletin yetkilileri tarafından başka bir AB Üye Devletinde kullanılmak üzere verilen kamusal belgelere normalde Apostil, denilen AB Üye Devletinin resmi diline çevrilmiş olan ve yurt dışında kullanım için özel bir onaylama ibaresi ve diğer formaliteler eşlik etmelidir. Sadece AB Üye Devletleri arasında imzalanan özel bir uluslararası anlaşma ile bu formalitelerden muaf olunabilir.
Bu nedenle, pratikte, sık sık paradoksal ve kafa karıştırıcı bir durum söz konusudur; örneğin, Çek Cumhuriyeti'ne gönderilmek üzere Avusturya'da yayınlanan kamusal belgelerin apostil gerektirmemesi, Almanya'da Çek Cumhuriyeti'ne gönderilmek üzere basılan kamusal belgelerin apostil gerektirmesi. Bazı devletler özel bir ikili uluslararası anlaşmaya atıfta bulunarak belgeye apostil eklemeyi bile reddediyorlar (örneğin Fransa).
 
Bu nedenle, başvuru sahibi yalnızca kamusal belgenin kendisini (örneğin doğum belgesi, ölüm belgesi veya boşanma kararı) temin etmekle kalmaz, apostil ve hatta bir tercüman tarafından belgenin resmi tercümesini de masraflarını tamamen kendi karşılamak üzere yapmak zorundadır. Bu nedenle, kamusal belgelerin başka bir AB Üye Devletinde kullanılmak üzere işlenmesi birkaç gün, ancak haftalarca uzayabilir ve başvuru sahibi için önemli maliyetler gerektirebilir.
 

Avrupa Birliğinde bazı kamusal belgelerin sunulması için gereklilikleri kolaylaştırarak vatandaşların serbest dolaşımını teşvik eden AB düzenlemesi

 
16 Şubat 2019’dan itibaren geçerli olmak üzere, AB Üye Devletleri tarafından yayınlanan kamusal belgelerin önemli bir kısmı ile ilgili bu zorluklardan vazgeçilmelidir.Regulation (EU) 2016/1191 of the European Parliament and of the Council of 6 July 2016 on promoting the free movement of citizens by simplifying the requirements for presenting certain public documents in the European Union and amending Regulation (EU) No 1024/2012R will apply..
 

Sınırlı sayıda kamusal belgenin ve onaylı kopyalarının her türlü yasallaştırma ve benzeri formalitelerden muaf tutulması

 
Düzenlemenin temel avantajı, belirli bir dizi kamu belgelerinin muaf tutulması ve onaylı kopyalarının, apostil'in belgeye eklenmesi zorunluluğundan muafiyet de dahil olmak üzere, her türlü yasallaştırma ve benzeri formalitelerden muaf tutulmasıdır. Ayrıca, doğumla ilgili kamusal belgelerde, bir kişinin hayatta olması, ölüm, evlilik, medeni birliktelik, ikameti veya ikamet yeri veya sabıka kaydının bulunmaması durumunda böyle bir kamusal belgeye, yönetmelik tarafından yeni tanıtılan çok dilli formda yer alan bilgiler eşlik ediyorsa ve bu bilgi yeterliyse AB Üyesi Devlet yetkilileri, başvuru sahibinin belgeleri resmi dilde teslim etmesini isteme hakkına sahip olmayacaktır.
 
Düzenleme, özellikle mahkemeler veya idari makamlar, noterler veya diplomatik temsilciler veya AB Üye Devletlerinin konsolosluk görevlileri tarafından verilen aşağıdaki kamusal belgelere uygulanır:
 
(a) doğum (örneğin doğum belgesi)
(b) bir insanın hayatta olduğu gerçeği (örneğin, birisinin yaşadığı noter onayı)
(c) ölüm (örneğin ölüm belgesi);
(d) isim (örneğin çocuğun ismi);
(e) evlenme ehliyeti de dahil olmak üzere ve medeni hali (örneğin, evlilik cüzdanı);
(f) boşanma, hukuken ayrı yaşama veya evliliğin geçersizliği (örneğin, boşanma kararı);
(g) medeni birliktelik,medeni birlikteliğe girme kapasitesi de dahil olmak üzere ve medeni birlikteliğin statüsü (örneğin medeni birliktelik içinde olduğunun teyidi);
h) geçersiz bir medeni birliktelik, hukuki olarak ayrı yaşama veya medeni birlikteliğin bildirilmesi (örneğin medeni birlikteliği sona erdirme kararı)
(i) ebeveynlik (örneğin çocuğun doğum belgesi);
(j) evlat edinme (örneğin evlat edinme kararları);
(k) uyruk (örneğin vatandaşlık belgesi);
(l) the absence of a criminal record, provided that the public documents certifying this are issued by the authorities of a Member State to the Union citizen;
of which the citizen is a national (eg a criminal record).
Ancak, düzenleme, AB üyesi olmayan yetkililer tarafından yayınlanan kamusal belgelere veya bu belgelerin onaylı kopyalarına, kimlik kartlarına veya pasaportlara veya onaylı kopyaların kopyalarına uygulanmamalıdır.
 
Başvuru sahibi, çok dilli bir formu kamusal bir belgeye bağlamak için başvuru yapmak zorunda kalacaktır. Çok dilli bir formun hazırlanması için, AB Üye Devletleri makul bir maliyet ücreti talep etme hakkına sahip olacaktır.
 
However, the Regulation does not preclude the use of existing systems designed to verify public documents intended to be presented abroad, and thus have the apostille given to the public document or to use exemption from formalities laid down by a special international treaty concluded between EU Member States. Ancak, düzenleme, yurtdışında sunulması amaçlanan kamusal belgeleri doğrulamak için tasarlanan mevcut sistemlerin kullanılmasını engellememektedir ve bu nedenle, kamusal belgeye verilen apostil veya AB Üyesi arasında yapılan özel bir uluslararası anlaşma ile belirlenen formalitelerden muafiyet kullanmak yasaktır.
 

Düzenleme hangi kolaylıkları hayata geçirecek? Apostil ve çeviri olmadan sabıka kaydının çıkarılması

 
Eğer bir Alman vatandaşı bir Çek ticari şirketinin müdürü olmak istiyorsa, 16 Şubat 2019’dan sonra Çek Ticaret Siciline tescil amacıyla, Alman makamları tarafından Alman dilinde verilen bir onayı ve Almanca dilinde çok dilli formla birlikte bir sabıka kaydı bulunmadığını ispat etmesi yeterlidir. Bu nedenle, artık sabıka kaydı konusunda apostil temin etmek zorunda kalınmayacak ve Çekçe'ye çevrilmiş olması gerekmeyecek. Ancak, sabıka kaydı varsa, düzenlemenin faydalarından yararlanamayacak ve başvuru sahibinin eskisi gibi devam etmesi gerekecektir.
 
Çek Cumhuriyeti'nde ölen bir Alman vatandaşının mirasını paylaşmak için, Çek yetkililer tarafından verilen ve Çek dilinde çok dilli bir formla birlikte Alman makamlarına bir ölüm belgesi ibraz etmek yeterli olacaktır.
 
AB vatandaşları için düzenleme, AB Üyesi Devletlerinde bazı kamusal belgelerin kişilerin serbest dolaşımı ilkesine uygun olarak sunulmasının kolaylaştırılmasını iç pazarda ve hepsinden öte, bu kamusal belgelerin karşılıklı olarak tanınmasının birleştirilmesini tüm AB üyesi devletlerde çok gerekli kılmaktadır. Ancak, düzenleme uygulanacağı kamusal belgelerin kapsamını dar şekilde sınırlandırmaktadır. Thus, the Regulation will not apply, for example, to extracts from the Commercial Register issued in one EU Member State for use in another EU Member State. An extract from the Commercial Register regarding the German company to be submitted in the Czech Republic will still even after February 16, 2019 have to be accompanied by an apostille and translated.

ECOVIS ježek, Çek hukuk firması, Çek Cumhuriyeti'ndeki Çek ve yabancı çalışanlar için tüm Çek istihdam ve iş hukuku konularında hukuki danışmanlık hizmeti vermektedir.

Eliška Čáslavská, Çek avukatı olup Çek iş ve iş hukuku konusunda geniş deneyime sahiptir.Eliška ile iletişime geçebilir ve ondan Çek icra ve iflas hukuku hakkında bilgi isteyebilir ve

Çek Cumhuriyeti'ndeki iş hukuku haklarınızı yetkili, deneyimli Çek avukatı olarak tarafımızdan uygulanması için Çek hukuk büromuzla iletişim kurabilirsiniz.

t: +420 226 236 600 | e: eliska.caslavska@ecovislegal.cz

Daha fazla bilgi için lütfen iletişime geçiniz:

Mgr. Eliška Čáslavská

ECOVIS ježek, advokátní kancelář s.r.o.
Betlémské nám. 6
110 00 Prague 1
e-mail: eliska.caslavska@ecovislegal.cz
www.ecovislegal.cz/tr

ECOVIS ježek advokátní kancelář s.r.o. hakkında:
Çek hukuk bürosu ECOVIS ježek, esas olarak Çek şirketler hukuku, Çek gayrimenkul hukuku, Çek mahkemelerinde, idari organlarda ve tahkim mahkemelerinde temsil, Çek finans ve bankacılık hukuku,uluslararası hukuk bürosu müşterilerine alternatif olarak tüm alanlarda tam danışmanlık hizmeti vermektedir. Sunulan Çek hukuk hizmetlerinin uluslararası boyutu, geçmiş deneyimler ve çoğu Avrupa ülkesinde, ABD'de ve diğer yargı bölgelerinde önde gelen hukuk bürolarıyla işbirliği yaparak sağlanır. ECOVIS ježek ekibinin üyeleri çok uluslu şirketlere, büyük Çek şirketlerine, orta ölçekli şirketlere ve bireysel müşterilere hukuki danışmanlık sağlamada önde gelen uluslararası hukuk firmaları ve vergi şirketlerinden uzun yıllara dayanan deneyime sahiptirler. Daha fazla bilgi için, www.ecovislegal.cz/en.

Bu web sitesinde yer alan bilgiler yasal bir reklamdır. Bu web sitesinde hiçbir şeyin yasal tavsiye olduğunu düşünmeyin ve bu web sitesinde hiçbir şey avukat-müvekkil ilişkisi teşkil etmez. Bu site hakkında okuduğunuz herhangi bir şeyi tartışmadan önce, bizimle yasal danışma sağlayın. Şimdiye kadar elde edilen sonuçlar gelecekteki sonuçları garanti etmemektedir ve önceki sonuçlar gelecekteki sonuçları kastetmemektedir. Her dava farklıdır ve kendi koşullarına göre değerlendirilmelidir.

 

Comments are closed.